Illumination Entertainment y Universal Pictures por fín arreglan el mal sabor de boca que nos dejó la película "Los Minions". Y aprovechan para meter pequeños cambios que mejoran ligeramente la saga.
Lo primero que tengo que comentar del largometraje, no obstante, es subrayar la importancia de una buena traducción. Al haber traducido "Despicable me" como "Gru, mi villano favorito", el nombre de las secuelas ha quedado muy mal. Si tan sólo hubiesen quitado el nombre de Gru, sería un título bastante más lógico: "Mi villano favorito 3". Pero bueno, si por algo son famosas las películas dobladas al castellano es por nombrar algunas películas de muy mala manera.
En mi opinión, un punto muy a favor del largometraje es la pérdida de importancia de los esbirros amarillentos. En la secuela anterior se notaba demasiado que el objetivo era hacer una película de éstos, por lo que robaban protagonismo al mismísimo Gru; cosa que en esta no pasa. Lamentablemente, una vez más la fastidiaron con los tráilers. Las mejores (y casi únicas) escenas de los minions se publicaron antes de tiempo, por lo que alguien que va con frecuencia al cine (que es mi caso) ya sabía de antemano sus mejores apariciones.
En cuanto al argumento, he de decir que me gusta el giro que le han dado a la personalidad de Gru. Ya en la anterior película comenzaron su evolución y la han terminado de confirmar en ésta. En cuanto al hermano gemelo, Dru, me ha gustado su papel, aunque su evolución haya sido un poco drástica y excesivamente rápida.
Antes he comentado la mala traducción del título, y ahora me toca atacar al doblaje. Es despreciable el intrusismo laboral que sufren los actores de doblaje. Ya me enfadé en su día con Kung Fu Panda 3 y los doblajes de los youtubers Jpelirrojo y su novia Roenlared; y eso que sus papeles eran más bien anecdóticos. Pero esque en esta película Jorge Cremades dobla al villano principal de la película. No niego que el humor fácil de Cremades me gusta y que me entretienen mucho, pero no creo que Jorge sea un actor de doblaje y que, por lo tanto, deba estar con un papel tan importante. Imagino que será puro marketing, para vender la película a través de Youtube a todos los suscriptores que estos personajes tienen. Pero así lo único que se hace es perjudicar al ya de por sí perjudicado sector de actores y actrices de doblaje.
Antes de terminar mi valoración, quisiera decir que el final del largometraje es el más abierto que he visto de la trilogía, por lo que cabría esperar una cuarta entrega.